Spring holidays are here — and that means travel! In this episode of Slovak Sound Check, we head to the train station and guide you through the essential vocabulary you need for travelling by train in Slovakia. Learn how to read departure boards, understand platform announcements, talk about delays, find your carriage and seat, and recognise key words like “meškanie”, “nástupište”, or “miestenka”.
SSCH_Ep37
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Vocabulary
vlak = train
rýchlik = fast train
osobný vlak = local train
vlaková stanica = train station
železničná stanica = railway station
odchody = departures
príchody = arrivals
smer = direction
nástupište = platform
koľaj = track
meškanie = delay
prestup = transfer
Vlak stojí na nástupišti 2 (dva), koľaj 5 (päť). = The train is at platform 2, track 5.
Vlak má meškanie desať minút. = The train has a 10-minute delay.
miestenka = seat reservation
vozeň = carriage
miesto = seat
číslo = number
kupé = compartment
sprievodca = conductor
sprievodkyňa = female conductor
Recap
lístok = ticket
Note 1: In Slovak, words are often derived from one another by adding suffixes. For example, “vlak (train) becomes “vlaková” in “vlaková stanica” (train station), where the suffix -ová creates an adjective meaning “train-related.” Similarly, “miesto” (place/seat) forms “miestenka” (seat reservation).
Note 2: Slovak trains are often identified by abbreviations that indicate their type. For example, Ex stands for “expres” (express train), R stands for “rýchlik” (fast train), and Os stands for “osobný vlak” (local train with more stops). These abbreviations commonly appear on departure boards and tickets, so recognising them helps you quickly understand what kind of train you are taking.
Note 3: In Slovak, delays are expressed using a possession structure. Instead of saying the train is delayed, Slovak uses the verb “mať” (to have): “vlak má meškanie desať minút” (the train has a ten-minute delay).
Note 4: In Slovak, profession names change according to gender. When the masculine form ends in -a, one typical feminine ending is -yňa. For example, “sprievodca” (male conductor/guide) becomes “sprievodkyňa” (female conductor/guide).